Авторские колонки

Охота на ведьм или о нехарактерных для нашего зрителя ценностях

24 апреля 2008 / Екатерина Мясникова

Иногда кажется, что мы с вами живём в информационно открытом мире, где есть интернет, спутниковое вещание и прочие каналы получения информации с любой точки земного шара, а депутаты - в закрытом информационно советском мире. Именно этим, видимо, объясняется множество попыток запретить информационную продукцию на всех языках, кроме украинского, созданную всеми авторами, кроме украинских. А законопроект депутата Зарубинского – это вершина законодательной мысли в этом направлении. Этот документ содержит предложение ограничить ТРК требованием распространять не более 25% передач, музыкальных произведений, фильмов и т.д., изготовленных авторами\производителями одной страны.

 
Попробуем поговорить без эмоций и объективно проанализировать, что за этой инициативой кроется и куда она нас приведет.

 
Господин Зарубинский считает, что самые жесткие ограничения по национальному продукту, существующие в Европе, зафиксированные в нашем законе о рекламе (50% национального продукта с 7 до 23-00), все-таки не позволяют «в полной мере гарантировать информационную безопасность», поскольку позволяют остальные 50% «предоставить производителю одного иностранного государства». Обеспокоенность «навязыванием нехарактерных ценностей» украинцам  - вот, как будто, главная причина создания этого законопроекта.
 

Этот законопроект предлагает ограничить возможность ТРК выбирать програмный продукт по признаку страны происхождения. То есть, обязать телекомпании использовать программы, фильмы, клипы, произведенные в одной стране, только в количестве 25% от общего объема вещания.


Не будем мудрствовать лукаво, и делать вид, что нам не понятно, о каком государстве идет речь, поскольку очевидно, что это – продолжение борьбы с большим количеством российского продукта в эфире украинских ТРК.


Вспоминается фраза – на войне все методы хороши. А так ли они хороши? Когда говорится о характерных и нехарактерных ценностях той или иной нации или того или иного народа, это пугает, потомучто не понятно, какие ценности характерны для страны, в которой проживает более 120 национальностей. Тем более непонятно, кто эти ценности будет определять как национальные и ненациональные.


Каждого студента-юриста на первом курсе института учат, что такие вопросы,  как мораль, ценности  не регулируются законодательством. Эти ценности каждый человек субъективно определяет для себя. И каждая попытка регулирования этих очень тонких моментов так или иначе влечет за собой ущерб для ценностей других людей. Важно, чтобы в Украине соблюдались общечеловеческие ценности, и чтобы именно на достижение этой цели было направлено законодательное регулирование.


Наблюдая в общем за процессом борьбы с российским и внедрения украинского языка понимаешь, что в нем полностью отсутствует стратегическое планирование и правильное понимание методов регулирования.


Посмотрим на позитивные примеры внедрения или возрождения национальной культуры в других странах. Во Франции национальный аудиовизуальный продукт освобождали от налога, в Чехии внедрение национального языка начинали с экзаменования на его знание госслужащих, Израиль открывает в каждой стране и поддерживает множество культурных национальных центров. Мы же почему-то внедряем методы, о которых уже очень давно написали в учебниках, в разделах, посвященных насильственной русификации.


Вместо того, чтобы предложить освободить от налогов на несколько лет телекомпании, продакшн–студии, киностудии, которые производят определенное количество национального продукта, мы предлагаем, чтобы каждая компания при покупке фильма думала не столько о  том, окажется он интересен или нет для ее аудитории, но и внимательно отслеживала гражданство каждого автора.


При составлении подобных законопроектов, мало кто думает о практической их реализации. Стоит задать себе простой вопрос: если продюсер фильма – россиянин, режиссер – украинец, оператор – англичанин, художник-постановщик – поляк, инвестиции – многонациональные. К какой стране отнести это произведение? При том, что все авторы фильма, в соответствии с международными документами, равны в правах. Вот и получается у нас высокая цель с сомнительными даже по их эффективности методами  ее достижения. Пугает непонимание структуры информационного пространства вцелом. Люди, которые пытаются регулировать информационное пространство, не понимают, что изъятие российского продукта из национальных каналов и внедрение 100% украиноязычного телерадиовещания, не даст положительного эффекта! Сейчас, при развитии спутникового кабельного вещания и интернета, люди, которые хотят получать этот продукт на русском языке,  просто поменяют каналы информации, которыми они пользуются. Не нужно недооценивать возможности женщины средних лет, которая хочет смотреть любимый сериал на русском.

 

Может быть попытаться заинтересовать зрителя и производителя в переходе на украинский и сменить методику регулировании вцелом? Иначе следующими шагами будут установки фильтров на интернет и уничтожение  спутниковых тарелок, как это было в Белоруссии. Хотим ли мы, чтобы такие вещи стали для нас характерны?

Екатерина Мясникова, специально для www.reklamaster.com