Умный ассистент способен на большее, чем включать и выключать свет и записывать напоминания в календарь. И это большее он может делать на нескольких языках.
Чаще всего функция перевода используется, чтобы быстро узнать, как сказать ту или иную фразу на незнакомом языке. Но задумывались ли вы, насколько точен этот перевод?
One Hour Translation, одно из крупнейших переводческих онлайн-агентств мира, составило список из 60 самых известных фраз и сравнило, как с их переводом справляются Amazon Echo, Google Home и Apple Siri. Они переводили эти фразы с английского на французский, испанский, китайский и немецкий языки.
Результаты были неожиданны. Ассистент Google Home обошел своих конкурентов во всех языках, кроме китайского, где его обставил Amazon Echo.
Эти машинные переводы передали профессиональным переводчикам, которых попросили оценить качество работы по шестибалльной шкале. Среднюю оценку каждого из устройств можно увидеть на графике.
Среди фраз, отобранных для перевода, были даже цитаты из известных фильмов и высказывания знаменитых людей. В частности, там есть фраза «Я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться» из фильма «Крестный отец» и высказывание Нила Армстронга «Это один маленький шаг для человека, но гигантский скачок для всего человечества».
Разница в переводах объясняется тем, что все эти устройства используют разные технологии нейронного машинного перевода.
Автоматический перевод остается непростым делом, ведь каждую фразу можно интерпретировать по-разному. Тут приходится учитывать контекст, диалект и множество других факторов.